-
1 по привычке
habitually наречие:by force of habit (по привычке, в силу привычки)from force of habit (по привычке, в силу привычки) -
2 по привычке
по инерции; по привычке — because of momentum
-
3 по привычке
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по привычке
-
4 вернуться к старой привычке
Phraseological unit: fall off the wagon (to lapse back into an old habit.)Универсальный русско-английский словарь > вернуться к старой привычке
-
5 делать (что-л.) по привычке
1) General subject: do by force of habit2) Makarov: do by force of habit, do from force of habit, do out of sheer habitУниверсальный русско-английский словарь > делать (что-л.) по привычке
-
6 он вернулся к привычке курить по двадцать сигарет в день
General subject: he relapsed into smoking twenty cigarettes a dayУниверсальный русско-английский словарь > он вернулся к привычке курить по двадцать сигарет в день
-
7 по привычке
1) General subject: by force of habit, from habit, habitually, out of habit, as a force of habit2) Mathematics: through habit3) Business: by form of habit4) Makarov: because of momentum -
8 по своей привычке
General subject: according to his wont -
9 пристрастившийся к вредной привычке человек
Colloquial: fiendУниверсальный русско-английский словарь > пристрастившийся к вредной привычке человек
-
10 просто по привычке
Makarov: from sheer habitУниверсальный русско-английский словарь > просто по привычке
-
11 с неодобрением относиться к дурной привычке
Универсальный русско-английский словарь > с неодобрением относиться к дурной привычке
-
12 человек, пристрастившийся к вредной привычке
Security: fiendУниверсальный русско-английский словарь > человек, пристрастившийся к вредной привычке
-
13 делать по привычке
1) General subject: (что-л.) do by force of habitУниверсальный русско-английский словарь > делать по привычке
-
14 брак по привычке
-
15 сделать по привычке
do (...) from the force of habit -
16 по привычке
by force of habit, out of habit -
17 в силу привычки
by force of habit наречие: -
18 возвращаться
1) General subject: backtrack (к уже сказанному), come round (to; к теме), fall back (к чему-л), get back, go back, re-join (в свою часть и т.п.), recur, recur (to) (в речи, мысленно к чему-л.), regain, relapse (к дурной привычке и т.п.), repass, retrace (по пройденному пути), retrace one's steps, retrovert (в прежнее состояние), return, revert (в прежнее состояние), revest, roll round (о времёнах года), walk back (идти назад), turn again, reappear3) Military: rejoin4) Engineering: recover (к первоначальному состоянию или значению)5) Chemistry: get around, get round6) Australian slang: boomerang7) Diplomatic term: renew (к чему-л.)8) Information technology: backspace, roll back (к пройденной точке программы для повторного пуска)9) Oil: re-enter, reenter, return back10) Astronautics: translate back11) Atomic energy: settle back12) Programming: back up13) Quality control: recover (к определённому состоянию)14) Makarov: go back (на прежнее место), recover (напр. к исходному состоянию), retract, run back, come again, come back, drive back, come around (к теме и т. п.), come around to (к теме и т. п.), come round (к теме и т. п.), come round to (к теме и т. п.), fall back (к чему-л.) -
19 привычка
1) General subject: consuetude, custom, groove, habitude, knack, practice, rut, trick, use (long use has reconciled me to it - я примирился с этим благодаря давнишней привычке), way, wont (he rose to greet them as was his wont - по своему обыкновению он поднялся, чтобы приветствовать их), habituation (to), mannerism, Inurement2) Obsolete: guise3) Latin: consuetudo4) Psychology: praxis6) Psychoanalysis: habit -
20 К-491
КУСОК В ГОРЛО (B ГЛОТКУ) НЕ ИДЁТ/ НЕ ПОЙДЁТ (НЕ ЛЁЗЕТ/НЕ ПОЛЕЗЕТ) кому В ГОРЛО (В ГЛОТКУ) НЕ ИДЁТ/НЕ ПОЙДЁТ (НЕ ЛЁЗЕТ/НЕ ПОЛЕЗЕТ) all coll VP subj. (variants with кусок) or VP with subj: a noun denoting some food (variants without кусок) if past, usu. impfv) s.o. cannot eat from exhaustion, nervousness etc: кусок (X) не идёт Y-y в горло — food (X) sticks (gets stuck) in Y4s throat it (X) won't go down ( Y's throat) Y can't (can hardly) swallow X (anything, a bite) Y can't eat a thing.(Говорящий - мул) Нас (мула и ослика) пустили пастись во двор, но мне трава в горло не лезла, и я так уж, по привычке... ел ее (Искандер 3). (The speaker is a mule) They turned us (the mule and the donkey) loose to graze in the yard, but I could hardly swallow, the grass stuck in my throat, and I just ate it out of habit (3a)....Он (Михаил) не мог заставить себя притронуться к молоку. Не лезло ему молоко в горло... (Абрамов 1)...Mikhail couldn't make himself touch the milk. It wouldn't go down his throat... (1b).После второго карцера мы совсем расхворались. Хлеб и баланда не лезли в горло (Гинзбург 1). After our second spell in the punishment block we both fell ill in good earnest. We could no longer swallow the bread and thin soup (1b).Стали люди разгавливаться (obs = разговляться), но никому не шёл кусок в горло, и все опять заплакали (Салтыков-Щедрин 1). The people went to break their fast, but no one could eat a thing and they all began to cry again (1a)
См. также в других словарях:
по привычке — См. обыкновенно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. по привычке невольно, обыкновенно; по старой памяти Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
по привычке — по привычке … Орфографический словарь-справочник
по привычке — Сделал я это по привычке … Орфографический словарь русского языка
по привычке — по привы/чке, нареч. По привычке искать ошибки в письме … Слитно. Раздельно. Через дефис.
По Привычке — нареч. качеств. обстоят. 1. Так, как привычно; в соответствии с привычкой. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
по привычке — по прив ычке … Русский орфографический словарь
по привычке — по привы/чке … Правописание трудных наречий
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Теория познания — В широком своем смысле термин этот определяется противоположением термину практика познаний , т. е. означает собою все то, что служит к объяснению действия познания и к руководству им. В пределах широкого определения этого термина неизбежно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИВАН IV {(Иоанн) }ВАСИЛЬЕВИЧ ГРОЗНЫЙ — (25.08. 1530 18.03.1584), великий князь с 1533, русский царь (1547). Эпоха его царствования как бы венчает собой период становления русского религиозного самосознания. Именно к этому времени окончательно сложились и оформились взгляды русского… … Русская история
ИВАН IV (Иоанн) ВАСИЛЬЕВИЧ ГРОЗНЫЙ — (25.08. 1530 18.03.1584), великий князь с 1533, русский царь (1547). Эпоха его царствования как бы венчает собой период становления русского религиозного самосознания. Именно к этому времени окончательно сложились и оформились взгляды русского… … Русская история